Hay una votación por las nuevas 7 maravillas del mundo. ¡Entre ellas está Chichén Itzá, voten voten! Los resultados se darán a conocer el 07/07/2007
New7Wonders.com
Para esos momentos, después de una mala exposición, cuando uno cree que el arte ha muerto. Todo renace.
JudithBarathArt.com
La cartelera de eventos "defeños" completa y bien hecha.
Dfinitivo.com
Un artista que hasta hace poco buscaba a una persona moribunda que donara su cuerpo para incluirlo en una de sus exposiciones. El artista que hablaba de libre albedrío y ponía peces dorados en licuadoras listas para que el espectador presionara "Grind".
Evaristti.com
Un "Rally enigmático" es una serie de acertijos buena para desestancar los lugares más recónditos del cerebro.
Adigma.com.mx
Un diseñador ególatra tirándole a artista... pero que es un verdadero genio.
Segmeister.com
domingo, octubre 29, 2006
sábado, octubre 28, 2006
If I Only Had an Ass
Sketch del breve pero brillante Dana Carvey Show (lo admito soy fan).
En The Cutting Room Floor, una escena borrada del clásico El Mago de Oz. Con Stephen Colbert, Steve Carrel y Dana Carvey.
"All the hours I would wile with ... smile, the days would quickly pass. All the ladies would be swooning while I would be just mooning if I only had an ass.
I would do a lot of sittin', my pants would be o-fittin' I'd pass a lot of gals'. To the folks I'd be relating all about my defecating if I only had an ass.
Oh, I would run around and do what most people do, I'd decorate my crack with ribbons too. What's the matter? Don't you?
With my back facing a mirror I would scrutinize my rear in my looking glass. There would be a lot of takers when I shake my money-maker if I only had an ass."
En The Cutting Room Floor, una escena borrada del clásico El Mago de Oz. Con Stephen Colbert, Steve Carrel y Dana Carvey.
"All the hours I would wile with ... smile, the days would quickly pass. All the ladies would be swooning while I would be just mooning if I only had an ass.
I would do a lot of sittin', my pants would be o-fittin' I'd pass a lot of gals'. To the folks I'd be relating all about my defecating if I only had an ass.
Oh, I would run around and do what most people do, I'd decorate my crack with ribbons too. What's the matter? Don't you?
With my back facing a mirror I would scrutinize my rear in my looking glass. There would be a lot of takers when I shake my money-maker if I only had an ass."
lunes, octubre 23, 2006
Hallazgo #4
Como mujer hay mandamientos para caminar sola por la Ciudad de México:
1. Evitarás lugares poco concurridos.
2. Irás alerta en todo momento.
3. Fingirás naturalidad y falta de interés cuando un ente no deseado te mire con lujuria.
4. [Y el más práctico] te alejarás de edificios en construcción.
Estos consejos importados desde las mentes preocuponas de las madres, abuelas y bisabuelas son en realidad bastante útiles y pueden prevenir una de las peores y más bajas injurias: ser objeto de piropos. Puede sonar irónico huir de semejantes muestras de afecto, pero citando los más célebres, entenderán mi punto.
En fin, hace un par de días, caminaba en el sentido de una calle complicada y a lo lejos noté que el carril "de baja" y la acera estaban bloqueados por un camión de carga y materiales al pie de una construcción. Pululaban los albañiles. Acababa de dejar atrás una curva muy cerrada que hacía a los coches imperceptibles hasta que su zumbido veloz se manifestaba pasándome de largo. Cruzar era suicida, así que me dispuse a pasar entre el camión y el primer carril. Un trailer hizo sonar su claxon de manera amenzadora mientras pasaba a unos cuantos centímetros de mí. Y ocurrió lo inesperado.
Un albañil me salió al paso. Me imaginé agredida de mil maneras. Pero entonces, él me escoltó hasta pasada el área de construcción y me dijo el mejor de los piropos: "Perdón por dejar ahí el camión, SEÑORITA, ahorita lo movemos".
1. Evitarás lugares poco concurridos.
2. Irás alerta en todo momento.
3. Fingirás naturalidad y falta de interés cuando un ente no deseado te mire con lujuria.
4. [Y el más práctico] te alejarás de edificios en construcción.
Estos consejos importados desde las mentes preocuponas de las madres, abuelas y bisabuelas son en realidad bastante útiles y pueden prevenir una de las peores y más bajas injurias: ser objeto de piropos. Puede sonar irónico huir de semejantes muestras de afecto, pero citando los más célebres, entenderán mi punto.
En fin, hace un par de días, caminaba en el sentido de una calle complicada y a lo lejos noté que el carril "de baja" y la acera estaban bloqueados por un camión de carga y materiales al pie de una construcción. Pululaban los albañiles. Acababa de dejar atrás una curva muy cerrada que hacía a los coches imperceptibles hasta que su zumbido veloz se manifestaba pasándome de largo. Cruzar era suicida, así que me dispuse a pasar entre el camión y el primer carril. Un trailer hizo sonar su claxon de manera amenzadora mientras pasaba a unos cuantos centímetros de mí. Y ocurrió lo inesperado.
Un albañil me salió al paso. Me imaginé agredida de mil maneras. Pero entonces, él me escoltó hasta pasada el área de construcción y me dijo el mejor de los piropos: "Perdón por dejar ahí el camión, SEÑORITA, ahorita lo movemos".
Claves:
calle,
hallazgo,
hombres,
recomendaciones
miércoles, octubre 11, 2006
Luna Metafísica
La Castañeda (16 años de rock mexicano)
Eres mi joya rebelde,
un trago de gloria,
un toque de gracia,
de buena ventura.
Y luces pequeña y hermosa,
tacones de nube,
centellas de aretes
y rayos de suerte
Si ríes,
tu risa rebota
como la fortuna que va renovando
aquello que toca.
Luna metafísica
conexión por siempre
Luna metafísica
no lo creía y tocas la realidad
Y juegas, transformas los sapos.
Despiertan los signos,
el sabio dormido,
de cierto olvidado.
Me cuentas que un ángel que baja
sobre un unicornio
dijo que el mundo
no se partirá
Sal a mí
Sal a mí
domingo, octubre 08, 2006
Sitcom?
Una Sitcom es un término genérico para las series de comedia gringas que te hacen agradable la idea del sedentarismo en un sillón mullido, la idea de la obesidad ofreciéndote un tazón de palomitas con doble mantequilla y la idea de la cultura visual descerebrada con sus grabaciones de risas inoportunas que pretenden educar el humor del espectador.
Sin embargo no todas las series catalogadas como Sitcom son banales e insultantes. Como muestra transcribo el diálogo bilingüe del personaje principal de Married with Children (Casados y con hijos), Al Bundy, un vendedor de zapatos frustrado que tiene que mantener a una mujer que le estorba, a una hija con IQ de -2 y a un hijo totalmente hormonal. En esta escena, Al devuelve a la biblioteca un libro que tenía desde la universidad y la bibliotecaria lo llama "perdedor":
Al Bundy: You think I'm a loser? Why; because I have a stinking job that I hate, a family that doesn't respect me, and a whole city that curses the day I was born? Well, that may mean loser to you, but let me tell you something.
Every day when I wake up in the morning, I know it's not going to get any better until I go back to sleep. So I get up. I have my watered-down Tang and my still-frozen Pop Tart. I get in my car with no gas, no upholstery, and six more payments. I fight honking traffic just for the privilege of putting cheap shoes onto the cloven hooves of people like you. I'll never play football like I wanted to. I'll never know the touch of a beautiful woman. And I'll never know the joy of driving through the city without a bag over my head.
But I'm not a loser. Because, despite it all, me and every other guy who'll never be what they wanted to be, are out there, being what we don't want to be, forty hours a week, for life! And the fact that I didn't put a gun in my mouth years ago -- that little fact makes me a winner, baby!
Al Bundy: ¿Usted cree que soy un perdedor? Por qué, ¿porque tengo un trabajo apestoso que odio, una familia que no me respeta, y una ciudad entera que maldice el día en que nací? Bueno, eso puede hacerle creer que soy un perdedor, pero permítame decirle algo.
Todos los días, cuando despierto en la mañana, sé que nada va a mejorar hasta que vuelva a dormir. Entonces me levanto. Tomo mi Tang concentrado y una Pop Tart aún congelada. Subo a mi coche sin gasolina, ni tapiz y con seis pagos pendientes. Lucho en el escandaloso tráfico por el simple privilegio de poner zapatos baratos en las pezuñas de gente como usted. Jamás jugaré fútbol profesionalmente como quería. Jamás conoceré las caricias de una mujer hermosa. Y jamás disfrutaré la dicha de conducir por la ciudad sin una bolsa en la cabeza.
Pero no soy un perdedor. Porque, a pesar de todo, yo y cualquiera que nunca podrá ser lo que quería ser, andamos por ahí, siendo lo que no queremos ser, ¡cuarenta horas a la semana de por vida! Y el hecho de que de que no me haya puesto una pistola en la boca hace años —¡ese pequeño hecho me hace un ganador!
Sin embargo no todas las series catalogadas como Sitcom son banales e insultantes. Como muestra transcribo el diálogo bilingüe del personaje principal de Married with Children (Casados y con hijos), Al Bundy, un vendedor de zapatos frustrado que tiene que mantener a una mujer que le estorba, a una hija con IQ de -2 y a un hijo totalmente hormonal. En esta escena, Al devuelve a la biblioteca un libro que tenía desde la universidad y la bibliotecaria lo llama "perdedor":
Al Bundy: You think I'm a loser? Why; because I have a stinking job that I hate, a family that doesn't respect me, and a whole city that curses the day I was born? Well, that may mean loser to you, but let me tell you something.
Every day when I wake up in the morning, I know it's not going to get any better until I go back to sleep. So I get up. I have my watered-down Tang and my still-frozen Pop Tart. I get in my car with no gas, no upholstery, and six more payments. I fight honking traffic just for the privilege of putting cheap shoes onto the cloven hooves of people like you. I'll never play football like I wanted to. I'll never know the touch of a beautiful woman. And I'll never know the joy of driving through the city without a bag over my head.
But I'm not a loser. Because, despite it all, me and every other guy who'll never be what they wanted to be, are out there, being what we don't want to be, forty hours a week, for life! And the fact that I didn't put a gun in my mouth years ago -- that little fact makes me a winner, baby!
Al Bundy: ¿Usted cree que soy un perdedor? Por qué, ¿porque tengo un trabajo apestoso que odio, una familia que no me respeta, y una ciudad entera que maldice el día en que nací? Bueno, eso puede hacerle creer que soy un perdedor, pero permítame decirle algo.
Todos los días, cuando despierto en la mañana, sé que nada va a mejorar hasta que vuelva a dormir. Entonces me levanto. Tomo mi Tang concentrado y una Pop Tart aún congelada. Subo a mi coche sin gasolina, ni tapiz y con seis pagos pendientes. Lucho en el escandaloso tráfico por el simple privilegio de poner zapatos baratos en las pezuñas de gente como usted. Jamás jugaré fútbol profesionalmente como quería. Jamás conoceré las caricias de una mujer hermosa. Y jamás disfrutaré la dicha de conducir por la ciudad sin una bolsa en la cabeza.
Pero no soy un perdedor. Porque, a pesar de todo, yo y cualquiera que nunca podrá ser lo que quería ser, andamos por ahí, siendo lo que no queremos ser, ¡cuarenta horas a la semana de por vida! Y el hecho de que de que no me haya puesto una pistola en la boca hace años —¡ese pequeño hecho me hace un ganador!
Deleitando el paladar
Nada más maravilloso que salir con LA mujer, la "jefa de jefas", amor de tu vida en un viernes por la tarde. El plan era bastante interesante: acudir al Laboratorio Arte Alameda a ver la obra del dos veces nominado al Premio Turner de Inglaterra, el artista Willy Doherty, seguido de una comida con panes chinos y un bello paseo por el Centro Histórico.
Pero en la vida y en las tardes de amor no todo es Caeteris Paribus (como diría mi amada):
Los panes chinos sí los hubo aunque el hambre dictaba que no todo debía de ser chino y optamos por buscar un restaurante cerca del museo. Éste estaba con las rejas cerradas. (¿por qué?Ni puta idea). Así que decidimos calmar la tenia.
Oh! Qué grande es Gilgamesh! A escasos 30 pasos del mismo "Laboratorio"estaba la minita de oro: Una pseudo fonda/comida corrida italiana. Por 35 pesos sonaba bien (ja), pasamos y ordenamos "caldo de pollo","espagueti", "tacos dorados", "agua" de naranja y "JJJamaica".
El agua tenía un toque de cloro según las sensitivas papilas gustativas de himeku (concluimos que podía ser de la llave), el caldo de pollo era agua con "pollo", el spaghetti estaba desabrido y los tacos estaban mal dorados. Anexamos un mesero malhumorado, mala limpieza de utensilios y música ranchera en el fondo para poder tener un desastre culinario.
NO me gusta balconear estos PESIMOS lugares (ubicados en la calle de Dr. Mora entre Juárez e Hidalgo a escasos metros del Laboratorio Arte Alameda--->http://www.artealameda.inba.gob.mx), respeto mucho la decisión de la gente y siempre me he considerado amante de hueso colorado de la comida corrida.
Lo único que valió la pena fue salir de ahí acompañado de himeku, tomar un rico jugo y llegar a distraer la mente con Sony mientras se iban los minutos y el señor mesero se daba cuenta que no le dejamos buena propina.
Ahhhhhhh....Buen provecho.
Pero en la vida y en las tardes de amor no todo es Caeteris Paribus (como diría mi amada):
Los panes chinos sí los hubo aunque el hambre dictaba que no todo debía de ser chino y optamos por buscar un restaurante cerca del museo. Éste estaba con las rejas cerradas. (¿por qué?Ni puta idea). Así que decidimos calmar la tenia.
Oh! Qué grande es Gilgamesh! A escasos 30 pasos del mismo "Laboratorio"estaba la minita de oro: Una pseudo fonda/comida corrida italiana. Por 35 pesos sonaba bien (ja), pasamos y ordenamos "caldo de pollo","espagueti", "tacos dorados", "agua" de naranja y "JJJamaica".
El agua tenía un toque de cloro según las sensitivas papilas gustativas de himeku (concluimos que podía ser de la llave), el caldo de pollo era agua con "pollo", el spaghetti estaba desabrido y los tacos estaban mal dorados. Anexamos un mesero malhumorado, mala limpieza de utensilios y música ranchera en el fondo para poder tener un desastre culinario.
NO me gusta balconear estos PESIMOS lugares (ubicados en la calle de Dr. Mora entre Juárez e Hidalgo a escasos metros del Laboratorio Arte Alameda--->http://www.artealameda.inba.gob.mx), respeto mucho la decisión de la gente y siempre me he considerado amante de hueso colorado de la comida corrida.
Lo único que valió la pena fue salir de ahí acompañado de himeku, tomar un rico jugo y llegar a distraer la mente con Sony mientras se iban los minutos y el señor mesero se daba cuenta que no le dejamos buena propina.
Ahhhhhhh....Buen provecho.
jueves, octubre 05, 2006
Hilo negro
Muchos hombres, los ociosos por supuesto, se preguntan por qué las mujeres van al baño tantas veces al día. Hay quienes han tratado de documentar el comportamiento de la mujer alrededor del antes mecionado rito, y los más sagaces han intentado cronometrar los tiempos exactos sin haber obtenido conclusiones satisfactorias. Y es que pareciera que las mujeres utilizamos el sanitario de forma aleatoria, a horas del día inconexas y con intervalos temporales plusquevariables. Si se hiciera una encuesta, las respuestas de las entrevistadas se parecerían mucho a:
Volviendo a la pregunta original:
Las mujeres vamos tanto al baño porque nosotras también tenemos necesidades de autoestima y seguridad que satisfacer. Para nuestra mala suerte, los indicadores infalibles del género son sólo visibles en esquemas arcaicos de libros de Biología. Aun suponiendo que los mencionados indicadores fueran tangibles, ni esa ni cualquier otra forma de cerciorarse se prestaría a la improvisación de excusas socialmente aceptadas.
He ahí el hilo negro... o no.
- Para retocarme/revisarme el maquillaje
- Es que tomo mucha agua para mantener mi figura
- Porque estoy en mis días/Porque llegó Andrés [el que viene cada mes]
Volviendo a la pregunta original:
Las mujeres vamos tanto al baño porque nosotras también tenemos necesidades de autoestima y seguridad que satisfacer. Para nuestra mala suerte, los indicadores infalibles del género son sólo visibles en esquemas arcaicos de libros de Biología. Aun suponiendo que los mencionados indicadores fueran tangibles, ni esa ni cualquier otra forma de cerciorarse se prestaría a la improvisación de excusas socialmente aceptadas.
He ahí el hilo negro... o no.
miércoles, octubre 04, 2006
El optimista
Hoy en un hospital del Seguro Social:
Un doctor sale de su consultorio y mira a la sala de espera común, semivacía:
—¿Alguien para cirugía reconstrutiva?
Silencio
—¿Voluntarios?
Un doctor sale de su consultorio y mira a la sala de espera común, semivacía:
—¿Alguien para cirugía reconstrutiva?
Silencio
—¿Voluntarios?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)